Vivir entre escenarios

May 19, 2015 § Leave a comment

Liddy-Scheffknecht_pop_up_022

La multimedia como soporte en el que se combinan varios medios para expresar una idea, existe desde las sombras chinescas, pasando por el drama griego, hasta el teatro contemporáneo y conciertos. El cine por ejemplo, nos ha enseñado como una tela blanca bien instalada construye una pantalla; y la dirección de arte de la opera, como los escenarios pueden construir realidades virtuales en la convergencia de distintos medios y formatos de creación y comunicación.

En esto me hace pensar el proyecto de Liddy Scheffknecht y Armin B. Wagner, Pop up Furniture.

pop up furniture

Aunque nunca he visto el proyecto, únicamente las imágenes que publico, sé por mi contexto académico (soy diseñadora industrial) que el cartón brinda muchísimas posibilidades en el diseño de mobiliario. Si el desarrollo de los módulos constitutivos de una pieza están bien definidos y  ensamblados es un material fuerte, muy fuerte.

pop up furniture

Urgente, que alguien a partir de esta idea construya un modelo en Tyvek para poder ir a playa y desdoblar la oficina ( la verdad no es una idea ni social ni ecológicamente responsable, pero soñar no cuesta nada )▲

pop up furniture

Multimedia as a format in which various media is combined to express an idea, exists from the shadow plays, through the Greek drama, to contemporary theatre and concerts. Cinema for example, has taught us how a well-installed fabric could be a screen; and opera production design, how scenarios can build a virtual reality on the convergence of different media, creation and communication formats.

This is what I thought when I saw the Liddy Scheffknecht and Armin B. Wagner project, Pop up Furniture.

Although I’ve never seen the project, only the images that I’m publishing here, I know due to my academic background (I’m an industrial designer) that cardboard provides a lot of possibilities in furniture design . If the development of the constituent modules of a piece is well defined and assembled, the board behaves as a strong material. Really strong.

Urgent. Someone who can build a model in Tyvek to take to the beach and unfold the office (actually it’s not a social or environmental friendly idea, but it costs nothing to dream.)

▲ For paperlovers ▲

Tropical Beauty

August 1, 2013 § Leave a comment

Quetzal
▲ Resplendent Quetzal ▲

La artista colombiana  Diana Beltrán ha seleccionado acertadamente el papel, como material principal, para realizar sus esculturas anatómicas de pájaros. ¿Qué otro material podría expresar la fragilidad y flexibilidad con tal precision?

DB

Heron

▲ Little Blue Heron ▲

flamingo detail

▲ American Flamingo ▲

Black and white warbler

▲ Black and white warbler ▲

En un primer momento sus piezas, se basaban en figuras geométricas que construían composiciones abstractas.  A medida que fue mejorando su técnica llegó a enfocarse en las aves y sus cuerpos en movimiento, ampliando poco a poco su colección de especies imaginarias y reales, hasta llegar al punto de convertir este proyecto en una ocupación de tiempo completo.

Sus obras, están llenas de vida gracias al realismo, la intensidad de los colores y la belleza que les dá la precisión del trabajo manual. Si quieren ver su trabajo completo , visiten aquí su página web. For Paperlovers ▲

………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

The Colombian artist Diana Beltran has properly selected paper, as the main material for her anatomical sculptures of birds. Which other material could express their fragility and flexibility with such accuracy?

At the beginning  her sculptures were based on geometric shapes constructing abstract compositions. As her technique improved, she started focusing on birds and their bodies in motion, gradually expanding her (imaginary and real) species collection, to the point of turning this project into a full-time occupation.

Her lively birds seem so realistic, thanks to the intensity of the colors and the beauty that only the precision of manual labor could give them. If you want to see her complete work, visit her website here. For Paperlovers ▲

Add layers, make it flexible

August 16, 2012 § Leave a comment

Li Hongbo

Me tiene absolutamente sorprendida la maravillosa idea y ejecución de la obra de Li Hongbo. Este artista chino, utiliza múltiples capas de papel para crear esculturas flexibles, que a simple vista parecen delicadas piezas de porcelana.

Li Hongbo

Hongbo ha trabajado como editor y diseñador editorial, así que siempre ha estado involucrado con el papel, sus diferentes tipos y usos. Su idea surgió a partir del análisis de la estructura, de juguetes y piezas decorativas chinas, conocidas como “paper gourds”. Estas piezas hechas de finas hojas de papel, cortadas y unidas con pegamento, pueden ser almacenadas como una única pieza plana pero al abrirse se convierten en cualquier tipo de forma de tres dimensiones.  Hongbo aplicó este sistema a formas mucho más complejas,  como figuras humanas de dimensiones reales, obteniendo como resultado hermosas esculturas flexibles. Hace poco el artista expuso su trabajo en la  Dominik Mersch Gallery en Australia, en donde realizaron los siguientes videos, en los que se puede ver claramente lo impresionante que es su propuesta.

▲ For paperlovers ▲

………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..

I still cant believe how amazing is the wonderful idea and execution of the work of Li Hongbo. This Chinese artist, uses multiple layers of paper to create flexible sculptures, which at first glance look like delicate pieces of porcelain. Hongbo has worked as an editor and editorial designer, so he has always been involved with paper, its different types and uses. His idea was based on an analysis of the structure of toys and Chinese decorative pieces known as “paper gourds”, made from glued layers of thin paper which can be stored flat but then opened. Hongbo applied this system to more complex forms, such as human figures of actual dimensions, resulting in beautiful flexible sculptures. Recently the artist exhibited his work at the Dominik Mersch Gallery in Australia, where were made the above videos, in which  you can clearly see how impressive  is his project.

▲ For paperlovers ▲

Everglade

July 1, 2012 § Leave a comment

Cuando Inez van Lamsweerde y Vinoodh Matadin fotografiaron a Kate Moss, para la colección otoño/invierno 2011 de Balmain,  en secreto instalaron 4 camaras, para capturar cada uno de sus movimientos durante la sesión.
Animando las imagenes con ilustraciones del artista Jo Raticlife (Animation is concentration), lograron como resultado este increible making off.

Everglade

Everglade, con un toque surrealista y fantástico, es definido en sus propias palabras como “half horror and half Disney”. La música es de Antony and the Johnsons.

Solipsist

June 11, 2012 § Leave a comment

El corto Solipsist, es un trabajo personal del director Andrew Thomas Huang , que acaba de ganar el premio especial del jurado, en el Slamdance Film festival 2012, en San Francisco.

Huang es un realizador graduado en animación y bellas artes, en la University of Southern California. Trabaja en Los Angeles como director de video clips.

Esta es su página*

Directed by Andrew Thomas Huang

Cinematographer: Laura Merians

Production Designer: Hugh Zeigler

Costume Designer: Lindsey Mortensen

Hair & Makeup Designer: Jennifer Cunningham

Sound Design & Original Score: Andrew Huang

A Moo Studios & Future You Production

I´ll be dead soon, just like you.

April 19, 2012 § Leave a comment

Milán Design Week. 2012

Where Am I?

You are currently browsing the contemporary art category at .